TY - JOUR
T1 - Perception and translation of numbers
T2 - the case of a health campaign in Denmark
AU - Kristensen, Dorthe Brogård
AU - Jacobsen, Charlotte Bredahl
AU - Pihl-Thingvad, Signe
N1 - Publisher Copyright:
© 2017, © 2017 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group.
PY - 2018/8/8
Y1 - 2018/8/8
N2 - This article explores the translation of numeric health communications from the authorities to ordinary citizens. Based on qualitative interviews and document analysis, it follows the life of a Danish health campaign called ‘6 a day’ from its initiation to its dissemination, and finally to its place in the perceptions and health practices of citizens. While the definition of the target of ‘6 a day’ was clearly anchored in social and scientific contexts, it incorporated considerable ambiguity and scientific uncertainty, flaws which were deliberately kept from citizens. The number ‘6’ was meant to appear unquestionable. We suggest that this way of making and disseminating numeric health campaigns may best be understood as a process of creating a mould and offering it to citizens to fill with their own health practices. Such a process is rife with translations and the article analyses both these and their impact on citizens’ health practices and perceptions. We conclude that the success of the campaign lies in its implicit logic and the agency it fosters, rather than its ability to improve health literacy or make citizens aspire to specific health targets. The article thereby contributes to an understanding of the effects of numeric health communications. Health communicators may also gain from an increased awareness of the processes of translation involved in health messages created as moulds.
AB - This article explores the translation of numeric health communications from the authorities to ordinary citizens. Based on qualitative interviews and document analysis, it follows the life of a Danish health campaign called ‘6 a day’ from its initiation to its dissemination, and finally to its place in the perceptions and health practices of citizens. While the definition of the target of ‘6 a day’ was clearly anchored in social and scientific contexts, it incorporated considerable ambiguity and scientific uncertainty, flaws which were deliberately kept from citizens. The number ‘6’ was meant to appear unquestionable. We suggest that this way of making and disseminating numeric health campaigns may best be understood as a process of creating a mould and offering it to citizens to fill with their own health practices. Such a process is rife with translations and the article analyses both these and their impact on citizens’ health practices and perceptions. We conclude that the success of the campaign lies in its implicit logic and the agency it fosters, rather than its ability to improve health literacy or make citizens aspire to specific health targets. The article thereby contributes to an understanding of the effects of numeric health communications. Health communicators may also gain from an increased awareness of the processes of translation involved in health messages created as moulds.
KW - Health communication
KW - consumption
KW - health promotion
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85022211526&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1080/09581596.2017.1347605
DO - 10.1080/09581596.2017.1347605
M3 - Journal article
SN - 0958-1596
VL - 28
SP - 460
EP - 471
JO - Critical Public Health
JF - Critical Public Health
IS - 4
ER -